No exact translation found for مستند الدفع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مستند الدفع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Présentation d'un certificat attestant le paiement de 200 000 taka au titre de l'impôt sur le revenu;
    '2` مستند إثبات دفع ضريبة الدخل بمبلغ 000 200 تاكا؛
  • Des cours sur les activités administratives de base de l'ONU, telles que l'établissement des états de paie et l'assurance maladie, seront organisés à l'intention de tout le personnel nouvellement recruté à l'ONU.
    وسوف يُزود جميع الموظفين الجدد في الأمم المتحدة بتدريب على أعمال الإدارة الأساسية لدى الأمم المتحدة، مثل مستندات الدفع، والتأمين الصحي.
  • Décide en outre que les montants totaux des indemnités révisés, par tranche, sur la base des recommandations figurant dans les annexes I et IV du quatrième rapport spécial, sont les suivants:
    يقرر كذلك أن تكون المبالغ الإجمالية المنقحة لكل دفعة والمستندة إلى التوصيات الواردة في المرفقين الأول والرابع من التقرير الخاص الرابع كما يلي:
  • Dans l'arrêt qu'il a rendu en 1999 dans l'affaire du navire « SAIGA » (no 2), le Tribunal a visé le projet d'article 33 adopté par la CDI en première lecture, ainsi que l'arrêt rendu par la CIJ dans l'affaire relative au Projet Gabčíkovo-Nagymaros, pour définir les conditions d'application de l'excuse fondée sur l'« état de nécessité » en droit international coutumier.
    2)) إلى مشروع المادة 33 التي اعتمدها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى، فضلا عن الحكم السابق الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية مشروع Gabčíkovo-Nagymaros Project ، لتحديد شروط الدفع المستندة إلى ''حالة الضرورة`` بموجب القانون الدولي العرفي.
  • L'idée fondamentale est de permettre l'inscription sans devoir procéder à de plus amples formalités (notamment procurations et actes notariés) pour autant que les droits d'inscription requis soient payés et que les champs d'informations obligatoires soient complétés, quel que soit leur contenu (voir A/CN.9/631, recommandation 55, alinéa (c)).
    والفكرة الأساسية هي السماح بالتسجيل دون شكليات إضافية (مثل الإقرارات وتوثيق المستندات) طالما يجري دفع رسوم التسجيل المطلوبة واستكمال خانات المعلومات المطلوبة بغض النظر عن فحواها (انظر A/CN.9/631، التوصية 55، الفقرة الفرعية (ج)).
  • Les individus cités par Mme Wedgwood, qui devaient effectivement prendre l'avion pour Genève à l'invitation d'une organisation non gouvernementale suisse, avaient sur eux des documents subversifs, raison pour laquelle la réaction première des policiers qui les ont interpellés a été de leur retirer leur passeport le temps de mener une enquête.
    وتطرق إلى مسألة الأشخاص الذين أشارت إليهم السيدة ودجوود والذين كان من المتوقع، بالفعل، أن يستقلوا طائرة إلى جنيف بناء على دعوة منظمة غير حكومية سويسرية، وقال إنهم كانوا يحملون مستندات تحريضية، مما دفع رجال الشرطة إلى المبادرة باستجوابهم وسحب جوازات سفرهم ريثما يتم التحقيق في أمرهم.
  • L'acheteur peut néanmoins être tenu de payer le prix « en un autre lieu particulier », mais une telle obligation doit, à l'évidence, émaner d'une source déterminée; enfin, si le paiement doit être fait contre la remise des marchandises ou des documents, le lieu de paiement est fixé au lieu de cette remise.
    بيد أن المشتري قد يكون ملزما بدفع الثمن في أي "مكان معيّن آخر"، ولكن ذلك الالتزام يجب أن يصدر على نحو جليّ من مصدر معيّن؛ فإذا ما تعيّن أخيرا أن يتمّ تسديد المبلغ مقابل تسليم البضائع أو المستندات، فإن مكان دفع الثمن إنما يكون هو المكان الذي يجري فيه التسليم.